— Вы уж извините. — Селлитто пояснил, что у них только что были неприятности с преступниками, выдававшими себя за других лиц.
Кадески, не привыкший к тому, чтобы его не узнавали, а тем более требовали документы, был явно недоволен, но все же предъявил Селлитто водительские права, выданные в Иллинойсе. Быстро взглянув на фотографию и продюсера, Селлитто кивнул Райму, Тем временем эксперт уже связался по Интернету с Управлением автомобильного транспорта штата Иллинойс и вывел на экран данные удостоверения и фотографию ее владельца. Все совпадало.
— В вашем сообщении говорится, что это связано с Эриком Вейром? — спросил Кадески, пожирая Райма ястребиным взглядом.
— Верно.
— Так он еще жив?
Подобный вопрос весьма огорчил криминалиста; это означало, что Кадески, вероятно, знает еще меньше, чем они.
— Даже очень. Он подозревается в серии убийств, совершенных здесь, в Нью-Йорке.
— Не может быть! И кого же он убил?
— Нескольких местных жителей и полицейского, — объяснил Селлитто. — Мы надеялись, что вы дадите информацию о том, как его найти.
— Я не слышал о нем со времен пожара. Вы знаете об этом пожаре?
— Немного, — сказала Сакс. — Расскажите подробнее.
— Он обвинил в этом меня… Это было три года назад. Вейр и его ассистенты исполняли в нашем представлении иллюзию и иллюзионную трансформацию. О, это было великолепно! Просто изумительно. Однако на него поступало много жалоб. Со стороны персонала и публики. Вейр пугал людей. Он напоминал маленького диктатора. А его ассистенты — мы называли их лунатиками — полностью находились под его влиянием. Иллюзия была для Вейра чем-то вроде религии. Иногда люди получали травмы во время репетиций или во время представления, даже добровольцы, а Вейра это не слишком волновало. Он считал, что лучше всего фокусы с элементом риска. Как он говорил, фокусы должны, как расплавленное железо, оставлять отпечаток в вашей душе. — Продюсер невесело засмеялся. — Для развлекательных мероприятий это не годилось. Поэтому я поговорил с Сидни Келлером, владельцем цирка, и мы решили уволить Вейра. В одно воскресное утро, перед дневным выступлением, я велел администратору передать ему, что он у нас больше не работает.
— Это было в день пожара? — спросил Райм.
Кадески кивнул.
— Администратор увидел, что Вейр оборудует арену газовыми трубами для своей иллюзии «Пылающее зеркало». Он сообщил ему о нашем решении, но Вейр послал его к черту и продолжал готовить свой трюк. Тогда я сам отправился на арену, и тут он набросился на меня. По-настоящему мы не дрались, скорее просто боролись, однако газовые трубы так и остались нескрепленными. Мы упали на какие-то металлические стулья, и, вероятно, от случайной искры вспыхнул газ. Вейр обгорел, а его жена погибла. Сгорело и все сооружение. Мы подумывали о том, чтобы предъявить ему иск, но он улизнул из больницы и исчез.
— Мы обнаружили в Нью-Джерси заведенное на него дело. Неосторожное поведение, представляющее угрозу для жизни и здоровья людей. Не знаете, его не арестовывали где-нибудь еще? — спросил Райм.
— Не имею понятия. — Кадески покачал головой. — Я не должен был нанимать Вейра, но если бы вы когда-нибудь видели его представление, то поняли бы меня. Он был лучше всех. Публика ужасалась, даже страдала от действий Вейра, но неизменно раскупала билеты на его представления. Вы бы только слышали, какие были овации! — Продюсер посмотрел на часы. 13.45. — Через пятнадцать минут начинается мое шоу… Думаю, было бы неплохо поставить там еще несколько полицейских машин. Учитывая все, что произошло между мной и Вейром.
— Где «там»? — спросил Райм.
— Возле нашего цирка. — И Кадески кивнул в сторону Центрального парка.
— Так «Сирк фантастик» ваш?
— Конечно. Я думал, вы знаете об этом. Вы ведь уже отправляли туда полицейскую машину… «Сирк фантастик» — это бывший цирк «Томас Хасбро и братья Келлер».
— Что? — спросил Селлитто.
Райм посмотрел на Кару, и та покачала головой.
— Мистер Бальзак не сказал мне об этом, когда я звонила ему вчера вечером.
— После пожара, — пояснил Кадески, — мы купили новое оборудование. «Сирк дю солей» имел такой успех, что я рекомендовал Сиду Келлеру заняться тем же, чем и они. Получив страховку, мы открыли «Фантастик».
— Значит, по сути дела, это то же самое шоу, откуда выгнали Вейра? — спросил Райм.
— В какой-то мере. Номера сильно отличаются, но многие люди остались. Я…
— Не может быть! — глядя на доску, прошептал Райм.
— Что такое, Линк? — обратился к нему Селлитто.
— Так вот что здесь делает Вейр! — воскликнул Райм. — Его цель — ваше шоу. «Сирк фантастик».
— Что?
Райм снова пробежал глазами список улик, сопоставляя факты со своими выводами, и утвердительно кивнул.
— Собаки!
— Какие собаки? — удивилась Сакс.
— А ты посмотри на список. Посмотри! Собачья шерсть и навоз — они же с Собачьего холма. А этот холм прямо у нас под окнами. И Вейр там выслеживал отнюдь не Черил Мерстон — он следил за цирком. В газете, найденной в «мазде», есть заголовок: «Представление для детей — маленьких и взрослых». Позвоните в газету и проверьте, не идет ли там речь о цирке. Том — звони Питеру! Скорей!
Помощник Райма был в добрых отношениях с репортером «Таймс» — молодым человеком, который иногда помогал им. Питер Ходдинс работал в международном отделе, но на вопрос Тома ответил через минуту.
— Статья посвящена цирку, — выслушав его, сообщил Том. — Там приведены все подробности — указано, когда начинаются представления, перечислены номера, даны биографии участников. Даже упомянуто о принятых мерах безопасности.